Articles tagged with: meedan
Headline, Islam, tech for education »
I am proud to announce the first release of Nurani, Meedan’s platform for cross-language scriptural discussion for Muslim and Christian scholars managed by the Cambridge Inter-faith Programme at the University of Cambridge, a programme of the Faculty of Divinity.
The long term goal is a federated system of discussion fora (Nurani, ScripturalReasoning.org and others run by new partners) drawing upon a common textual resource (the library). The next phase in this vision is to be funded over 18 months by a UK Research Council Digital Economy Grant with two new developer positions to be hired at Cambridge with project management, design and strategy provided by Meedan.
Featured, Society, tech for education »
Earlier this year, I was invited to sit in on a theological gathering at Cambridge University. Over three intense days, I watched scholars from as far afield as Asia, North America, the Middle East and Russia pour over passages of scripture in small mixed faith groups. Although the academic surroundings were familiar to me, I was to be exposed to a form of shared study that I had never witnessed before.
Featured, tech for education »
As the sole London-based member of Meedan’s far flung team (we have developers in Damascus, Amman, San Francisco and Portland, not to mention our team of editors and translators across the Middle East), I was glad to have some company last week when some of my colleagues dropped in for a visit.
The occasion was a two-day gathering at the University of Cambridge with the academic partners behind our inter-faith project.
Featured, Media, translation »
The BBC appears to be thinking seriously about using translation to connect its global audience online.
On Thursday the World Service hosted a cross-language discussion between English, Arabic, Chinese, Portuguese, Persian, Indonesian and Spanish speakers with Google’s Machine Translation service providing translations.
What ensued was a bizarre disjointed discussion about nothing much in particular, resembling a collection of spam attacks.
Featured, Media, translation »
Yesterday I presented Meedan’s approach to collaborative translation to students at the Centre for Translation Studies at Leeds University, UK.
There was a great turn out, particularly from Arabic students, and I was absolutely amazed be the quality of the feedback.
We discussed Meedan’s approach and how to get started using the tools, and I tried to demonstrate how getting involved would increase translators’ opportunities by boosting their profile, increasing their technology awareness and honing their translation skills with a live audience.
